他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚。也不可因赎价大就偏行。
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
Desire not the night, when people are cut off in their place.
谁派定他的道路。谁能说,你所行的不义。
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
或者他们在耶和华面前恳求各人回头,离开恶道,因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢。
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
以色列山哪,你必发枝条,为我的民以色列结果子,因为他们快要来到。
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.