他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

不可容忿怒触动你,使你不服责罚。也不可因赎价大就偏行。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Desire not the night, when people are cut off in their place.

谁派定他的道路。谁能说,你所行的不义。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

或者他们在耶和华面前恳求各人回头,离开恶道,因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.

他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

以色列山哪,你必发枝条,为我的民以色列结果子,因为他们快要来到。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.

12345 共254条